MTV (emetevê) ou emetivi?
Se dizemos BBC (e não bibici) e começa a banalizar-se a expressão CNeN (e não Cienene), por que é que temos dizer emetivi?
Se dizemos BBC (e não bibici) e começa a banalizar-se a expressão CNeN (e não Cienene), por que é que temos dizer emetivi?
3 opiniões ↓
Questão geracional. Quem vê MTV? Os putos cool para quem traduzir um estrangeirismo para português é completamente out. Os mais velhos - os tais que assitem à BBC ou CNN - tornam-se mais defensores da língua materna.
Não me parece que o JPM estivesse a pensar nos «putos cool» quando fez a pergunta…
Precisando:
Na frase citada, «…é como escrever como quem fala» significa, de facto, «…é como escrever como ESCREVE quem fala».
O que, em termos lógicos, é um absurdo.
Resta a hipótese de Tubau ter querido significar outra coisa e não saber escrever. Ou seja, ter posto um «como» a mais.
Nesse caso a frase seria «Escrever para quem ouve é escrever como quem fala».
Ainda assim, embora correcto em português, não estaria correcto como postulado teórico. Na verdade, em rádio, escrever para quem ouve é escrever para ser lido como quem fala, o que implica uma estrutura não literária.
Se quisermos levar a discussão às últimas consequências, chegaremos à conclusão de que o texto radiofónico não tem (porque não pode ter) a mesma estrutura do discurso oral improvisado.
Comente